"Those who profess to favor freedom, and yet deprecate agitation, are men who want crops without plowing up the ground."
“자유를 지지한다고 말하면서도 여론을 변화시키기 위해 노력하지 않는 사람들은 밭을 일구지도 않고 수확물을 바라는 농부와 같습니다.”
The above quote comes from Frederick Douglass. He was a famous African American from several hundred years ago, who made many strides to earn rights for African Americans.
위의 문장은 Frederick Douglas가 한 말을 인용한 것입니다. 그는 수백년전 미국에 거주하는 흑인들의 권리를 보호하는데 많은 진전을 이뤄낸 위인입니다.
I think the quote speaks to a situation right now that I am troubled with. Dominique spoke out, defending me and saying what to her is the truth, and to what many many people think, but don't want to say. People don't talk for many reasons. They are afraid to admit the truth because they might hurt someone, they are afraid to speak their mind because what they might say is politically incorrect. Yes, her words came with a touch of anger and thus were probably much harsher than they could have been.
이 인용문은 제가 지금 겪고 있는 난처한 상황과 꼭 맞아떨어집니다. 도미니크가 저를 변호하며 한국에 거주하는 많은 사람들이 인식하면서도 언급을 피하는 문제에 대해 자신의 솔직한 생각을 당당히 밝혔습니다. 사람들은 여러 가지 이유로 이 문제에 대해 말하는 걸 꺼립니다. 그들이 진실을 밝히면 어떤 이에게 상처를 줄 수도 있고 그들의 생각을 말하는 과정에서 인종 / 성차별적인 이야기가 나올 수 있기 때문에 그런 것입니다. 예, 물론 도미니크가 화난 상태에서 감정적으로 말했기에 좀 더 완곡하게 표현할 수 있었음에도 거친 말들이 나왔던 것 같습니다. .
However, does she not have a right to be angry? And, more importantly, shouldn't we all be angry when we see or hear about clear injustices in a society we love?
그러나 그녀는 화를 낼 자격도 없나요? 그것보다도 사회 속의 명백한 불의를 마주치면서도 우리는 흥분하지 말고 참아야 하는 것인가요?
People ask me so often, why I came back to Korea after I was attacked. Why do I keep bringing up the attack and making it an issue? WHy don't I just move on with my life, go back to my country, and put Korea in my past? The answer is simple. Because I love Korea. And, when we have something we love and see it hurting in some way, we are forced to care, we are angry and we want to speak up, not just be quiet and walk away. Imagine for example, that you become a parent and your child begins abusing drugs. The situation is difficult, but do you turn your back on the person you love? It is the same with me and Korea. Because I love it here, I want to chjange what are the obvious problems I see, and which others acknowledge is problematic. I must. Because, I can't walk away from the place I love.
사람들은 종종 저에게 묻습니다. ‘왜 그런 험한 일을 당하고도 한국으로 돌아오셨습니까?’, ‘무엇하러 그런 사건을 계속 끄집어내서 논란을 만듭니까?’ ‘왜 당신은 한국을 깨끗이 잊어버리고 미국으로 돌아가 살지 않는거죠? ” 저의 대답은 간단합니다. “왜냐하면 저는 한국을 사랑하니까요. 그리고 우리가 사랑하는 무언가가 상처를 입고 있을 때 우리는 조용히 내버려두는 것보단 관심을 가지고, 격분해서 말하고 싶어지니까요.” 예를 들어 당신이 마약을 하는 자식의 부모라고 생각해보세요. 참으로 어려운 상황이지만 그렇다고 사랑하는 자식에게서 등을 돌리시겠나요?” 저와 한국의 관계는 바로 그런 것입니다. 제가 한국을 사랑하기 때문에, 사람들이 문제점으로 인식하고 있는, 저 또한 명백한 문제가 있다고 생각하는, 그런 한국의 모습들을 바꾸고 싶습니다. 아니 저는 그래야만 합니다. 제가 너무나도 사랑하는 이 곳을 그냥 내버려두고 떠날 수는 없기 때문입니다.
Dominique, she my friends, is the same. Although I have not been on the show very long, I can tell you all about Dominique. She came to Korea because she has, for almost 10 years loved it. No other reason in coming here than that. Like me, she began listening to Korean music and taught herself how to read Korean when she was young. Why? Because she was interested in the country, the culture, the people----KOREA. Much of Dominique's success, I believe, is her ability to be herself becuase in doing so, in being authentic, people can see her love for the country and her push to be as apart of Korean culture as possible. She has no other motives. She is authentic and in the end, people can see through an act or fakeness, and it is the true authentic and natural people who win in the end.
도미니크도, 여러분, 저와 같은 입장입니다. 제가 비록 ‘미녀들의 수다’에 출연한지는 오래되지 않았지만 도미니크에 대해 잘 압니다. 그녀는 거의 10년동안 한국 사랑을 사랑해왔으며 순전히 그런 이유로 이곳에 왔습니다. 거기에는 또다른 목적이 있어서가 아닙니다. 저와 마찬가지로 도미니크는 어렸을 때 한국노래를 들으며 스스로 한국어를 공부했습니다. 왜냐구요? 그녀가 한국인, 한국의 문화, 한국이란 나라에 관심이 있어서였죠. 제 생각엔 도미니크의 성공이 그녀 자신만의 진실된 모습을 잃지 않는 데 있는 것 같습니다. 그런 도미니크의 모습에서 사람들이 그녀의 한국 사랑, 진정으로 한국 문화의 일부가 되려는 그녀의 노력을 볼 수 있었던 것 같아요. 그녀가 이러는 데는 다른 목적이 있어서가 아닙니다. 연기나 가식적인 모습들은 다른 사람들이 꿰뚫어볼 수 있습니다. 결국 최후에 웃는 사람은 도미니크같이 진솔된 사람입니다.
Dominique heard my story and was angered. She was angered as a woman, but more importantly, she was angered as a girl who wants to her time in Korea. I can imagine that if I heard the story, I would have reacted exactly the same. Because Dominique loves this country, she is angry by the problems she sees in it, just like Koreans themselves are angry when they see something in their country that is bad. In America, because I love it there, I get angry when I find out that African Americans in this time, still get called racist names. I get mad and CA N get mad, becausei love it.
도미니크는 내 이야기를 듣고 분노했습니다. 그녀는 여자로서도 화가 났지만 무엇보다 한국에 계속 남아있고 싶은 사람으로서 더 그러하였습니다. 아마 제가 반대의 입장이었더라도 그렇게 반응했을 것 같습니다. 한국사람들이 한국의 부정적인 모습에 화가 나듯이 도미니크도 한국을 사랑하기에 그런 반응을 보인 것입니다. 제가 미국에 있을 때 오늘날에도 흑인들을 인종차별적인 단어로 부르는 사람들을 보게되면 정말 화가 치밉니다. 그것 역시 제가 저의 모국인 미국을 사랑하기 때문입니다.
I think what outrages Dominique, and what I am particularly also mad about, is the fact that Foreign Women in korea are repeatedly seen by the stereotype, a sexual object. This is not the fault of the Korean people at all, they believe what they see, what they are show by media. And that, i believe, is why many foreign girls are viewed as prostuties, sluty, or whatever. It is a show like MiSooDa that is so important to changing the way Koreans view foreigners. They get to know the personalities of women from all over the world. They hear our thoughts, our ideas, our thinking patterns, our humor, our "korean-ness" or lacktherof. This understanding is important so that we all can share the beautifu things that living in Korea has to offer. Understanding one another is the key to peace and prosperity.
도미니크를 격분하게 만들고 저를 특별히 화나게 하는 부분은 한국에서는 외국여성을 성적대상으로만 보는 고정관념이 있다는 것입니다. 한국의 대중매체가 그런 선입견을 만들어놓았기 때문에 그렇다는걸 잘 알며 한국사람들의 잘못은 아니라고 봅니다. 한국의 대중매체의 영향으로 많은 외국여성들이 매춘부로 오인되곤 합니다. 미녀들의 수다와 같은 프로그램이야말로 이런 외국인에 대한 시선을 변화시킬 수 있다고 전 생각합니다. 시청자들은 이 방송을 통해 외국인들의 각각 다른 성격, 사고방식, 유머방식, 또는 얼마나 한국인스럽게 행동하는 지 아니면 그렇지 않은 지 등을 알 수 있습니다. 이러한 이해는 우리 모두가 한국에 살면서 얻는 멋진 것들을 서로 나눌 수 있게 하므로 중요합니다. 서로를 이해하는 것이야말로 평화와 번영을 위해 가장 중요한 것이고요.
And yes, Korea is changing. The first time I came to Korea over 10 years ago, I would walk down the street and hear every other person saying "외국인", or "russian". I had blonde hair, but was 17 and a young girl. far from someone "sexy". And yet. people had the image of me because the image of foreigners they had been taught to perceive. Back then, men would regularly follow me, touch me, a fact that Kirsty attested to. I was even asked on the street by some old men to "gang bang them". Korea has changed so much in terms of accepting foreigners and that makes us all very happy.
그리고… 네… 한국은 바뀌고 있습니다. 10년도 더 전에 제가 처음 한국에 방문하였을 때는 길거리를 지나가는 데 다른 사람들이 모두 “외국인이다.” “러시아사람이다” 고 수군거렸습니다. 저는 그 때 금발머리의 17살 어린 소녀였고, '섹시함'과는 거리가 멀었음에도 사람들은 저를 그런 시각으로만 바라보았습니다. 그 때는 남자들이 저를 따라와서 만지고... 전에 커스티가 말했던 것처럼, 그런 일이 빈번했습니다. 심지어 거리에서 어떤 노후한 아저씨들이 저와 윤간을 하자는 말까지 한 적도 있습니다. 하지만 10년 동안 이렇게 여성을 대하는 태도에 많은 변화가 있었기에 같은 외국여성으로서 정말 기쁩니다.
Just as we are upset when we see foreigners making embarassments out of themselves and spoiling the image of all foreigners, the foreigners who love Korea are angry, because it ruins how people like us, act and are viewed in Korea. It is as if we are fighting to be seen in a good light and someone comes along and makes our image spoiled.
한국에 거주하는 다른 외국인들이 민망한 짓을 하면 한국을 사랑하는 저 같은 외국인들은 화가 납니다. 우리는 한국 사람들에게 좋은 인상을 주기 위해 힘겹게 노력하는 데 생각이 모자란 어떤 외국인 한 명에 의해 순식간에 다 망쳐져 버리는 꼴이거든요.
That is why Dominique talked. I too am angry, not at Jamilia, but at how she is received by people here and what that will do for foreign women here. I hope it won't but we are worried. And furthermore, I was also angry that the media chose to cover a beautiful girl over an important strory. It is not Jamilia we are angry at. It could be any girl who the media picks up because of her beauty, while ignoring important issues. The timing of my story on the show with that image, was just ironic, to say the least.
그렇기 때문에 도미니크가 그렇게 말했던 것입니다. 저 또한 자밀라 당사자에게 화가난 것이 아니라 그녀의 모습이 어떻게 비춰지고 그것이 주한 외국 여성에 어떤 영향을 끼칠 지 생각하니 화가났던 것입니다. 부정적인 인상을 주지 않길 정말 바라지만 좀 걱정됩니다. 그리고 저는 정말 중요한 사건은 제쳐두고 예쁜 미녀에 관한 이야기만 다루는 한국의 대중매체에 화가 납니다. 다시 말하지만 우리는 자밀라에게 격분하는 것이 아닙니다. 한국의 대중매체가 기사거리로 선택한 미모의 여성이 때마침 자밀라였을 뿐입니다. 제 이야기가 나온 타이밍이 좀 안 좋았던 것 같기도 하구요..
Dominique is hurt right now, because she loves her fans so much and wants so much tor people to understand why she was angry. Do not blame Dominique, blame me. I do not care if people like me, because I would rather speak how I feel and say my truth, even if it makes a few people angry, than feel I always must censor myself.
도미니크는 지금 (그녀가 왜 그런 말을 이해하지 못 하고 함부로 말하는 사람들 때문에) 상처받았어요. 도미니크를 비난하지 마시고 대신 절 비난하세요. 저는 다른 사람이 절 싫어할까봐 입단속을 하기보단 몇몇 사람들이 화내더라도 제 의견과 진실을 말할 수 있는 쪽이 더 좋습니다.
Instead of judging the words used by Dominique, lets instead celebrate that we have someone on the show who speaks her mind and has a brain. Regardless of whether or not you agree with her or with me on what we say, be proud to live in a country where it is ok to speak your mind. Celebrate that.
도미니크가 언급한 단어 몇 글자에 대해 비난하기보다는 ‘미녀들의 수다’에 자기 의견을 피력할 수 있는 똑똑한 미녀가 있다는 것을 축하합시다. 또 저와 도미니크의 말에 여러분이 동의를 하시든 하지 않으시든 간에 언론의 자유가 있는 나라에 살고 있는 걸 자랑스럽게 여기고 축하합시다.